A negyvenéves férfi naplója
"Minden nagy elválásban van egy szemernyi téboly." (Goethe)
(Tegyük hozzá: Goethe ezt soha nem mondta. Goethe azt mondta (írta), hogy: "In jeder grossen Trennung liegt ein Keim von Wahnsinn." Ez talán nagyjából megfelel a fordításnak, illetve a fordítás ennek. De abban biztos vagyok, hogy "minden", "nagy", "elválás", "van" és "egy" létezik németül. Talán még "téboly" is. De hogy a "szemernyi" annyira magyar szó, amennyire csak egy nyelv saját, belső szóképzésétől telik, abban biztos vagyok. A "szemernyi" csak magyarul jelenti azt, amit jelent. Ez az, amit képtelenség egy másik nyelven visszaadni, s ez az, ami miatt ez a Goethe-idézet magyarul mást jelent, mint németül, holott ugyanazt jelenti. Ez az, amit nem értenek azok, akik a nyelvet csak funkcionalitásában birtokolják.)